Characters remaining: 500/500
Translation

thương binh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thương binh" se traduit en français par "blessé de guerre" ou "invalide de guerre". Ce terme désigne une personne qui a été blessée au cours d'un conflit militaire et qui peut souffrir de handicaps physiques ou mentaux en conséquence.

Utilisation :On utilise "thương binh" pour parler des vétérans ou des soldats qui ont été blessés durant une guerre, en particulier dans le contexte de la guerre du Vietnam. Il est important de montrer du respect et de la compassion lorsque l'on évoque ce terme, car il renvoie à des expériences douloureuses.

Exemple : - "Les thương binh au Vietnam ont souvent besoin de soutien et de soins médicaux." (Les blessés de guerre au Vietnam ont souvent besoin de soutien et de soins médicaux.)

Usage avancé :Dans des contextes plus formels, on peut rencontrer "thương binh" dans des discussions sur les politiques de réhabilitation des anciens combattants, les aides gouvernementales ou les programmes sociaux visant à améliorer la vie des blessés de guerre.

Variantes du mot : - "Thương binh" peut être associé à d'autres termes comme "liệt sĩ" (martyr) pour désigner les soldats tombés au combat. - Le terme "cựu chiến binh" signifie "vétéran", qui peut désigner un ancien soldat, qu'il soit blessé ou non.

Différentes significations :Bien que "thương binh" soit principalement utilisé pour désigner des blessés de guerre, dans un sens plus général, il peut également être utilisé pour parler de personnes qui ont subi des blessures physiques ou psychologiques dans d'autres contextes, mais ce n'est pas courant.

Synonymes : - "Người tàn tật" : personne handicapée (peut désigner un handicap en général, pas uniquement lié à la guerre). - "Người khuyết tật" : personne avec un handicap.

  1. blessé de guerre ; invalide (de guerre).

Comments and discussion on the word "thương binh"